从前,有个富翁,不无理由地以他的酒窖和窖藏美酒自豪。其中有一瓶远年陈葡萄酒,是他珍藏着留作盛会用的,究竟是什么盛会,可只有他自己知道。
地方官来拜访他,他心中寻思道:quot;不过是地方官罢了,不必为他开这瓶酒。quot;
教区的主教来拜访他,可他跟自己说道:quot;不,我不愿为他开这瓶酒。他不会懂得这酒的价值,这酒的香味地也闻不出来。quot;
王国的王子来临,和他一同进餐。但是他想:quot;他不过是个小小的王子,不配喝那么高贵的美酒。quot;
甚至在他自己的侄儿结婚的时候,他也对自己说道:quot;不,那瓶酒可不拿出来给那些客人们喝。quot;
岁月流逝,这老头儿终于死了,埋了,像种子和橡实一样。
他下葬的那天,那瓶远年陈葡萄酒和其它的酒都拿出来了,被农民和邻居们分着喝掉了。
没有一个人辨别出这瓶酒是远年陈酒。
对他们说来,凡是倒进酒杯里的,都不过是酒罢了。
the Old, Old ine
Once tly proud of vintage kept for some occasion knoo himself.
tate visited ;t jug s be opened for a mere governor.quot;
And a bised o ;Nay, I open t jug. knos value, nor s aroma reacrils.quot;
t , quot;It is too royal a ;
And even on to ;No, not to ts s jug be broug;
And to every seed and acorn.
And upon t jug oget s great age.
to t is poured into a cup is only wine.