给云雀

类别:文学名著 作者:雪莱 本章:给云雀

    给 云 雀①

    祝你长生,欢快的精灵!

    谁说你是只飞禽?

    你从天庭,或它的近处,

    倾泻你整个的心,

    无须琢磨,便发出丰盛的乐音。

    你从大地一跃而起,

    往上飞翔又飞翔,

    有如一团火云,在蓝天

    平展着你的翅膀,

    你不歇地边唱边飞,边飞边唱。

    下沉的夕阳放出了

    金色电闪的光明,

    就在那明亮的云间

    你浮游而又飞行,

    象不具形的欢乐,刚刚开始途程。

    那淡紫色的黄昏

    与你的翱翔溶合,

    好似在白日的天空中,

    一颗明星沉没,

    你虽不见,我却能听到你的欢乐:

    清晰,锐利,有如那晨星

    射出了银辉千条,

    虽然在清彻的晨曦中

    它那明光逐渐缩小,

    直缩到看不见,却还能依稀感到。

    整个大地和天空

    都和你的歌共鸣,

    有如在皎洁的夜晚,

    从一片孤独的云,

    月亮流出光华,光华溢满了天空。

    我们不知道你是什么;

    什么和你最相象?

    从彩虹的云间滴雨,

    那雨滴固然明亮,

    但怎及得由你遗下的一片音响?

    好象是一个诗人居于

    思想底明光中,

    他昂首而歌,使人世

    由冷漠而至感动,

    感于他所唱的希望、忧惧和赞颂;

    好象是名门的少女

    在高楼中独坐,

    为了舒发缠绵的心情,

    便在幽寂的一刻

    以甜蜜的乐音充满她的绣阁;

    好象是金色的萤火虫,

    在凝露的山谷里,

    到处流散它轻盈的光

    在花丛,在草地,

    而花草却把它掩遮,毫不感激;

    好象一朵玫瑰幽蔽在

    它自己的绿叶里,

    阵阵的暖风前来凌犯,

    而终于,它的香气

    以过多的甜味使偷香者昏迷:

    无论是春日的急雨

    向闪亮的草洒落,

    或是雨敲得花儿苏醒,

    凡是可以称得

    鲜明而欢愉的乐音,怎及得你的歌?

    鸟也好,精灵也好,说吧:

    什么是你的思绪?

    我不曾听过对爱情

    或对酒的赞誉,

    迸出象你这样神圣的一串狂喜。

    无论是凯旋的歌声

    还是婚礼的合唱,

    要是比起你的歌,就如

    一切空洞的夸张,

    呵,那里总感到有什么不如所望。

    是什么事物构成你的

    快乐之歌的源泉?

    什么田野、波浪或山峰?

    什么天空或平原?

    是对同辈的爱?还是对痛苦无感?

    有你这种清新的欢快

    谁还会感到怠倦?

    苦闷的阴影从不曾

    挨近你的跟前;

    你在爱,但不知爱情能毁于饱满。

    无论是安睡,或是清醒,

    对死亡这件事情

    你定然比人想象得

    更为真实而深沉,

    不然,你的歌怎能流得如此晶莹?

    我们总是前瞻和后顾,

    对不在的事物憧憬;

    我们最真心的笑也洋溢着

    某种痛苦,对于我们

    最能倾诉衷情的才是最甜的歌声。

    可是,假若我们摆脱了

    憎恨、骄傲和恐惧;

    假若我们生来原不会

    流泪或者哭泣,

    那我们又怎能感于你的欣喜?

    呵,对于诗人,你的歌艺

    胜过一切的谐音

    所形成的格律,也胜过

    书本所给的教训,

    你是那么富有,你藐视大地的生灵!

    只要把你熟知的欢欣

    教一半与我歌唱,

    从我的唇边就会流出

    一种和谐的热狂,

    那世人就将听我,象我听你一样。

    1820年

    查良铮译

    ①云雀,黄褐色小鸟,构巢于地面,清晨升入高空,入

    夜而还,有边飞边鸣的习性。《致云雀》是雪莱抒情诗中

    的珍品。云雀,曾经是十九世纪英国诗人经常吟咏的题材。

    比雪莱年长二十二岁已经名噪于时的前辈诗人华兹华斯也

    有过类似的作品,读到雪莱的这首诗而自叹弗如。雪莱在

    这首诗里以他特有的艺术构思,生动地描绘云雀的同时,

    也以饱满的激情写出了他自己的精神境界、美学理想和艺

    术抱负。语言也简洁、明快、准确而富于音乐性。


如果您喜欢,请把《雪莱诗选》,方便以后阅读雪莱诗选给云雀后的更新连载!
如果你对雪莱诗选给云雀并对雪莱诗选章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。